"Te olite
tubli, Rainsford," hõikas kindral. "Birma
tiigrilõks, mille te tegite, nõudis ohvriks ühe mu
parima koera. Jälle punkt teie kasuks. Vaatame õige,
mida te kogu mu karja vastu suudate, härra Rainsford. Ma
lähen nüüd koju ja puhkan veidi. Tänan teid ülimalt
huvitava õhtu eest." Koidikul
virgus soo veerel lebav Rainsford hääle peale, mis
sisendas talle uut, senitundmatut hirmu. See oli
jahikoerte karja klähvimine. Hetke seisis ta aru pidades
paigal. Talle torkas pähe üks mõte, mis pakkus nõrka
lootust, ning rihma pingumale tõmmanud, hakkas ta soost
eemale minema.
Karja haukumine ligines üha, kostes
juba päris lähedalt. Mäe veerul ronis Rainsford puu
otsa. Vähem kui veerand miili kaugusel jõe ääres
nägi ta põõsaid liikumas. Pilku teritades märkas ta
kindral Zaroffi kõhetut kogu, otse tolle ees teist,
kelle laiad õlad kõrgest dzhunglirohust esile kerkisid;
see oli hiiglane Ivan, kes koeri lõas hoidis.
Nad olid iga hetk siia jõudmas.
Rainsfordi mõte töötas meeletult. Talle meenus üks
pärismaalaste võte, mida ta oli Ugandas tundma
õppinud. Ta libistas end puu otsast alla, haaras pihku
vetruva noore puu ja kinnitas selle külge oma jahinoa,
nii et tera teeraja poole jäi. Siis painutas ta puu
taha, sidus selle metsväädiga kinni ja pani jooksu nii
nagu jalad võtsid. Koerad tõstsid värsket lõhna
tundes veelgi suuremat lärmi.
Rainsford oli sunnitud peatuma, et
hinge tõmmata. Koerte haukumine katkes äkitselt ja ka
Rainsfordi süda jättis löögi vahele. Nad olid nüüd
noani jõudnud.
Ta ronis erutatult puu otsa ja heitis
pilgu tuldud teed mööda tagasi, kuid tema lootus kustus
samas, sest ta nägi, et all jõeorus püsis kindral
Zaroff endiselt jalul. Ivan enam mitte. Sirgu vetrunud
puu külge kinnitatud nuga ei olnud siiski märgist
päris mööda tabanud.
Rainsford jõudis vaevalt puu otsast
alla ronida, kui koertekari uuesti haukuma pistis.
"Rahu, rahu, rahu!" hingeldas
ta edasi tormates. Otse ees puude vahel hakkas paistma
sinine ava. Rainsford suundus viimast jõudu kokku
võttes selle poole. Seal oli mere kallas. Taamal
puulatvade kohal märkas ta lossi sünget halli
kivihoonet. Temast kakskümmend jalga allpool mühises ja
laksus meri. Rainsford kõhkles. Ta kuulis koerte kisa -
ja hüppas siis kauges kaares merre...
Kui kindral oma koertega sinna jõudis,
jäi ta mõneks minutiks seisma, mõõtes pilguga
sinakasrohelist vetevälja. Siis kehitas ta õlgu, istus
maha, rüüpas hõbedasest välipudelist lonksu brändit
ja ümises ühe viisijupi "Madame
Butterfly'st".
Sama päeva õhtul sõi kindral Zaroff
oma suures seinatahvlitega söögisaalis ülimalt
oivalise õhtueine. Täiuslikku naudingut häirisid vaid
kaks asjaolu: esiteks mõte, et Ivanile oli üpris raske
asendajat leida, teiseks see, et jahisaak oli tema käest
pakku pääsenud. Hingerahustuseks luges ta raamatukogus
mõned leheküljed Marcus Aureliuse teostest. Kell kümme
läks ta üles oma magamistuppa. Toa ust lukku keerates
nentis ta endamisi, et oli õndsalt väsinud. Kuu ei
paistnud kuigi heledalt ja enne tule süütamist astus ta
akna juurde, heitis pilgu alla õuele ning hõikas
koeravolaskitele: "Järgmise korrani!" Siis
pani ta tule põlema.
Tema ees seisis end seni voodikardinate
taha varjanud mees.
"Rainsford!" hüüatas
kindral. "Taeva päralt, kuidas te siia saite?"
"Ujudes," vastas Rainsford.
"Ma arvasin, et nii saab kiiremini kui läbi
dzhungli kõndides."
Kindral ahmis õhku ja naeratas siis.
"Õnnitlen teid," sõnas ta. "Te olete
selle mängu võitnud."
Rainsfordi ilme jäi tõsiseks.
"Ma olen endiselt pagev kiskja," ütles ta
madalal kähiseval häälel. "Olge valmis, kindral
Zaroff."
Kindral tegi nii sügava kummarduse kui
suutis. "Ma mõistan," kostis ta.
"Suurepärane! Üks meist läheb koertele toiduks.
Teine heidab magama sellesse oivalisse voodisse. Hoidke
alt, Rainsford..."
Rainsford leidis, et ta ei olnud kunagi
paremas voodis maganud.
|