LIHTSA KEELE REEGLID
Jaan Mikk
1. Teksti ülemäärase keerukuse tekkemehhanism.
Reeglid-soovitused lihtsama väljenduse otsijaile. Reeglite lähtekohad.
Teksti mõistetavusele tuleb nii
mõnigi kord teadlikult tähelepanu pöörata. Näiteks kooliõpikuid ja populaarteaduslikke
raamatuid kirjutavad tavaliselt eriteadlased, kes tunnevad põhjalikult oma
ainet, selle fakte, termineid ning mõttekäike. Seetõttu väljenduvad teadlased
lühidalt ja abstraktselt; nende väljendusviis on mõistetav teistele
eriteadlastele, kuid asjasse pühendamatuile võib see arusaamatuks jääda.
Küllap seetõttu ongi meie kooliõpikud ülemäära rasked ja sobimatud iseseisvaks
tööks. Kui autor pöördub vähem ettevalmistatud lugejate poole, siis peaks ta
teadlikult arvestama mõistetava teksti reegleid.
Autor teab, millest ja mida ta
kirjutab, ta kasutab endale tuntud sõnu ja väljendeid. Lugeja ei tea autori
mõtteid, ta peab neid mõistma ja mõistatama autori väljenduste põhjal.
Seetõttu võib lugemine olla hoopis raskem kui kirjutamine.
Lihtne keel meeldib, sest see
näitab autori selget mõtlemist, head ainetundmist ja heasoovlikkus. Eelnenud
mõtteavaldustest näeme, et lihtne stiil pole autori piiratuse tundemärk. Hoopis
vastupidi — arusaadav esituslaad näitab autori tähelepanelikku suhtumist
lugejasse.
Käesolevas artiklis me vaatleme
reegleid, mis juhendavad, kuidas tuleks kirjutada, et lugejad teksti hästi
mõistaksid. Need reeglid on sõnastatud käskivas kõneviisis, aga nad pole
käsud, vaid soovitused. Küllalt sageli pole reegleid võimalik ega vajalikki
järgida. Käsitletava teema sisuline keerukus tingib ka väljenduste teatud
minimaalse keerukuse ja lugejate mõistmisoskuse kõrge arengutase teeb mõttetuks
materjali väga lihtsa esituse. Seepärast pole õige järgnevaid reegleid vaadelda
kategooriliste käskudena, mille vastu iialgi eksida ei tohi. Näiteks soovitus
vältida võõrsõnu ei tähenda, et me neid üldse tarvitada ei tohi, võõrsõnu tuleb
ja võib tarvitada, kui seda nõuab käsitletav teema ja lubab lugejate
mõistmisoskus. See ja kõik teisedki soovitused on teenäitajaiks neile, kes
tunnetavad vajadust ja soovivad oma mõtteid arusaadavamalt esitada.
Mõistetava teksti reeglitel on kolm
lähtekohta. 1. Mõistetavusuuringutest selgub, kuidas teksti tunnused seostuvad
mõistetavusega, ja nende seoste põhjal võib öelda, mida tuleks teha
mõistetavuse tõstmiseks. Näiteks lause pikkuse ja keerukuse seosest tuleneb
soovitus vältida pikki lauseid. 2. Stilistid on andnud üsna palju soovitusi
selle kohta, kuidas mõtteid selgelt, täpselt ja lühidalt väljendada. 3. Ilukirjandus-
ja teaduskeele võrdluse tulemused näitavad, mille poolest keeruline tekst
lihtsast erineb.
Vaadeldavad reeglid on omavahel
seotud ja neid võib mitmeti rühmitada. Meie rühmitus toetub
osakorrelatsioonidele, mis ilmnesid mõistetavuse komponentide vahel. See
rühmitus on päris heas kooskõlas ka teksti mõistmise tasanditega.
2. HOIDUGE TUNDMATA SÕNADEST!
Vähem tuntud sõnad: võõrsõnad, oskussõnad, pikad sõnad,
harva esinevad sõnad. Uute sõnade selgitamine. Väljendustäpsus.
Teksti mõistmise esimeseks tasandiks on sõnade mõistmine
ja esimeses reeglitegrupis vaatlemegi, kuidas saab autor seda soodustada.
Põhimõtteliselt tuleb selleks lugejat juhtida seoste kujundamisele sõna ja
tema tähenduste vahel või siis väljendada oma mõtteid lugejale tuntud sõnadega.
Kuidas aga teada saada, milliseid sõnu lugeja ei tunne? Kuidas suunata sõna ja
tema tähenduse vahelise seose kujunemist? Nendele küsimustele aitavad vastata
järgnevad reeglid.
1. Vältige võõrsõnu!
Emakeel võimaldab nähtuse olemust
väljendada sageli hoopis täpsemalt ja ilmekamalt kui võõrsõnad. Võõrsõna ei
tekita kujutlust, seda on tihti raske mõista. Paljud autorid on rõhutanud, et
tuleb täielikult kasutada emakeele rikkusi. Võõrsõna on õigustatud siis, kui
meil puudub emakeeles vastava mõiste tähistus või kui see võõrsõna on meile
juba omaseks saanud.
2. Ärge liialdage oskussõnadega!
Mida rohkem on tekstis oskussõnu,
seda keerukam on tekst, sest lugeja ei pruugi kõiki oskussõnu tunda. M. Bauman
ja K. Nestler (1976, lk. 37 peavad oskussõnu niivõrd oluliseks, et määravad
nende järgi teksti keerukust. Nad jagasid oskussõnad kolme gruppi: 1 —
üldtuntud oskussõnad, 2 — tuntud oskussõnad ja 3 — tundmata oskussõnad.
V. Eesmaa, O. Nilson ja E. Prikk
(1975) tegid kindlaks, et meie geograafiaõpikutes on väga palju selliseid
taime- ja loomanimetusi, mida ei ole botaanika- ega zooloogia-õpikuis ja mida
ka geograafiaõpikuis ei selgitata. Taolisi oskussõnu oli rohkem hiljem
väljaantud geograafiaõpikuis, ehkki G. Merzyn (1987) leidis, et ka Saksamaa
õpikuis on liiga palju termineid. Nüüd tuleb õpikud vabastada teisejärgulisest
ainestikust ja sisse jätta ainult kõige
olulisemad oskussõnad.
3. Eelistage lühemaid sõnu!
Selle soovituse toetuseks võime
meenutada mõnd tõsiasja.
1. Teaduslikud tekstid on ilukirjandusest
keerukamad ja teaduslikes tekstides on ka sõnad pikemad.
2. O. Lutsu üliloetava jutustuse «Kevade» sõnade keskmine pikkus on
tunduvalt väiksem kui IV klassi õpikuis.
3. Kui me
asendame mõne sagelitarvitatava sõna uuega, siis on see uus sõna tavaliselt
lühem asendatavast sõnast.
Käesoleva reegli juures tuleks
eriti toonitada üht täpsustust, mis on oluline ka teiste reeglite puhul. Meie
reeglid väljendavad seoseid paljude nähtuste tunnuste vahel, aga leidub
küllaltki palju üksikjuhte, kus need seaduspärasused ei kehti. Võib näiteks
tuua üsna palju pikki sõnu, millest me hästi aru saame, kuid siiski on üldjuhul
pikemad sõnad raskemini mõistetavad.
4. Vältige harva esinevaid sõnu!
Teksti, mis on kirjutatud keeles sagedamini esinevate sõnadega,
on kergem mõista. Sagedussõnastiku põhjal leitud sõnade esinemissagedust on
arvestatud paljudes mõistetavuse valemites, sest teksti mõistetavus sõltub
sellest oluliselt. Keeles harva esinevat sõna pole lugeja võib-olla kohanudki
ja see jääb talle valgeks laiguks tekstis. Inimene pöörab raamatus pigem uue
lehekülje, kui hakkab sõnastikust otsima tundmata sõna tähendust.
Soovitus vältida harva esinevaid
sõnu ei tähenda, nagu tuleks kirjutada sagedaste sõnadega. Autoril oleks muidugi
lihtne, kui keeles oleks vaid mõnisada sõna — poleks tarvis mitmekümne tuhande
seast otsida kõige väljendusrikkamaid, aga tema kirjutis oleks hall ja
sisuvaene. Keskmise sagedusega sõna võib eriti sageda asemel tarvitada ilma
mõistetavust oluliselt kahjustamata.
5. Selgitage tundmata sõnu!
Inimene loeb selleks, et saada uusi
teadmisi, millega sageli käivad kaasas ka uued sõnad. Järelikult peab autor
kasutama lugejale tundmata sõnu, mida tuleks siis igakülgselt selgitada.
Tekstis on võimalik avada sõna tähendus teiste sõnadega, võib kasutada
jooniseid ja pilte. Paljudes õpikutes antakse uute sõnade tähendus paragrahvi
lõpul.
Uusi sõnu peaks tekstis korduvalt kasutama, sest iga
esinemine avab sõna uusi seoseid, mida tunnetades lugeja kujundab sõna
tähenduse. Tundmata sõna muudab küll teksti keerulisemaks, aga selle esinemine
teist, kolmandat jne korda võib teksti keerukust vähendada. Et kontekst aitab
sõna tähendust mõista, siis pole otstarbekas uusi sõnu sisse tuua kohe teksti
algul, vaid hiljem, kui lugeja on tekstisse sisse elanud.
V. Maanso analüüsis IV klassi
õpikute sõnavara ja leidis, et mõningad sõnad esinevad tekstides väga sageli,
aga nende hästi tuntud sünonüüme polegi. Autorid ei kasuta kõiki võimalusi
õpilaste sõnavara arendamiseks. Samal ajal oli õpikutes palju õpilastele
tundmata sõnu, mis esinesid ainult üks kord. Autorid saavad tekste väljendusrikkamaks
muuta sellega, et tarvitavad erinevaid tuntud sõnu, aga vältida tuleb tundmata
sõnu, mis kipuvad teksti lipsama ühel-kahel korral. Viimane järeldus tuleneb
ilmselt ka mõistetavusuuringutes selgunud tõsiasjast, et tekst on seda
mõistetavam, mida vähem erinevaid sõnu on keskmiselt teksti saja sõna seas.
6. Kasutage
täpseid väljendeid!
Kõnes aitavad mõtteid väljendada
häälekõla, liigutused ja olukord, kirjas tuleb kõike seda sõnadega väljendada.
Mõtte varjundeid on palju, aga sõnu nende väljendamiseks vähe. Tuleks
teadlikult hoiduda lemmiksõnadest ja stampidest, mis vabastavad küll vaevast
leida värskeid väljendeid, kuid ei anna edasi soovitud sisu. Vormi kordamine
takistab mõistmist, sisu kordamine soodustab seda. Autori meisterlikkus sõltub
sõnade oskuslikust valikust.
3. EELISTAGE LÜHEMAID LAUSEID!
Lause pikkus — keerukate konstruktsioonide hulga
näitaja. Lausete lihtsustamise võimalused: vähendada kõrvallausete ja
lauselühendite hulka, hoiduda liigsetest sõnadest, paigutada seotud sõnad
lähestikku, tarvitada tegusõnu pöördelistes vormides.
See soovitus tuleneb mõistetavusuuringuist, milles on
selgunud, et pikemate lausetega teksti on raskem mõista. Samasugust arvamust
avaldavad lugejad ja stilistid. Paljud autorid pole aga sellega nõus, et just
lause pikkus ta keerukust põhjustab. Nad toovad näiteks pikki hästi
mõistetavaid lauseid ja väidavad, et lause mõistmise raskus tuleneb hoopis
konstruktsioonide keerukusest lauses.
Tõepoolest, lause muudavad raskesti
mõistetavaks keerukad konstruktsioonid. Toome siin näiteks A. Granowsky ja M.
Boteli (1974) uurimuse, milles lausekonstruktsioonid on jagatud keerukuse
järgi nelja liiki. Liigituse aluseks võtsid autorid laste keele
arengunäitajad, mõistmispsühholoogia ja transformatsioonigrammatika seisukohad.
Granowsky ja Boteli arvates ei põhjusta mingeid mõistmisraskusi järgmised
sõnad ja konstruktsioonid: 1) kolmeliikmelised laused (alus-öeldis-sihitis,
alus-öeldis-määrus, alus-öeldis-öeldistäide); 2) lihtküsimused, hüüatused,
lihtkäsud; 3) sidesõna «ja» rindlauses. Esimese keerukusastmega on järgmised
sõnad ja konstruktsioonid: 1) alus-öeldis-sihitismäärus-sihitis; 2)
nimisõnalaiendid (omadussõnad jm.); 3) eitavad sõnad, modaalverbid jne.; 4)
rinnastavad sidesõnad (peale sidesõna «ja»). Teine keerukusaste: 1) passiiv; 2)
ühendsidesõnad; 3) kõrvallaused (peale aluslausete); 4) võrdlused; 5)
kesksõnad, mida pole kasutatud omadussõna positsioonis; 6) infinitiivid
alustena. Kolmanda keerukusastmega on aluslaused. Sellisest astmikust lähtudes
määravad Granowsky ja Botel lause iga konstruktsiooni keerukuse ja lause
keerukuse võrdsustavad nad selle konstruktsioonide ning sõnade keerukuste
summaga. On selge, et pikemas lauses on see summa suurem kui lühikeses lauses,
lause pikkuse ja Granowsky-Boteli järgi arvutatud keerukuse vaheline korrelatsioon
on 0,48—0,98. Keerukad konstruktsioonid põhjustavad lause mõistmisel raskusi,
mille suurust saab kõige hõlpsamalt hinnata lause pikkuse järgi.
Mõistetava teksti reeglites ei saa
piirduda ühe üldsõnalise soovitusega, vaid tuleb anda täpsemaid juhendeid,
millel nüüd peatumegi.
1. Hoiduge
kõrvallausetest!
Põimlauset on raskem mõista kui
rindlauset, sest põimlause tuleb tervikuna meelde jätta, enne kui me seda
mõistame, rindlauset võib aga mõista osade kaupa. Kõrvallausete rohkus muudab
teksti raskesti loetavaks. Eriti keerukad on aluslaused. Põimlausete jaotamine
iseseisvateks lauseteks soodustab mõistmist.
Vaadeldavat reeglit võib väljendada
ka teisiti: hoiduge alistavatest sidesõnadest et, kui, kuna, kuni, nagu, ehkki, kuigi, sest et, enne kui jt.
Eelistatavam on kasutada rinnastavaid sidesõnu ja, ning, ega, ehk, või, vaid, kuid, aga, ent jt.
Eelnevast pole õige järeldada, nagu
oleks lihtlause igal juhul mõistetavam. Pikka lihtlauset on raske mõista, mistõttu
on soovitav see osadeks lahutada. Lihtlausega tuleks väljendada seda, mida me
tahame rõhutada; vähemolulise mõtte võib kõrvallausesse paigutada. Põimlaused
on tarvilikud osalausete seoste esiletoomiseks, mistõttu igat põimlauset ei
saa lihtlauseteks jagada. Mõni põimlause võib olla mõistetavam kui ülekoormatud
lihtlause. Aga üldiselt on põimlausetega üleküllastatud tekst keeruline.
2. Paigutage
seotud sõnad teineteise lähedusse!
Lause mõistmine algab
sõnadevaheliste seoste moodustamisest. Sõnadevaheline seos kujuneb lugeja
teadvuses siis, kui seotud sõnad säilivad korraga lühiajalises mälus, kusjuures
lühiajalisse mällu peavad mahtuma ka kõik nende vahel olevad sõnad. Lühiajaline
mälu on aga piiratud ja kui seotud sõnad asuvad lauses teineteisest kaugel,
siis ei kujune esimesel lugemisel nendevahelist seost. Teineteisest kaugel
asuvate sõnade seost on raske mõista.
Väga paljud autorid soovitavad
seotud sõnad paigutada tekstis teineteise lähedusse. On võimalik koguni mõõta
sõnadevahelise seose keerukust ja selle põhjal hinnata, kas sõnu võib
teineteisest nii kaugele jätta. Seotud sõnade vahel ei tohiks olla üle kolme
sõna.
Pikkades lausetes muutuvad
sõnadevahelised seosed pikaks. Väga taunitav on ühe lauseosa kulumine teise
sisse — sel juhul ulatub hõlmava lause sõnade seos üle kogu vahelekiilutud
lause. Pikkade sõnadevaheliste seoste vastu räägib ka C. Platzacki (1974)
soovitus vabastada lugeja võimalikult ruttu vajadusest lauset mitmeti tõlgendada.
Et seotud sõnad teineteist täpsustavad, siis tuleks nad tekstis võimalikult
lähestikku paigutada.
Paljude tegusõnade puhul on üsna kindlalt välja
kujunenud, millised laiendid nendel lauses olema peavad, mistõttu tegusõnu ei
tohiks lauses ilma vastavate laienditeta kasutada. Need laiendid peaksid asuma
tegusõnade juures, vastasel juhul võidakse lauset valesti mõista. Lugeja
seostab tegusõna kõige lähema nimisõnaga, mis grammatiliselt vormilt laiendiks
sobib, kui aga autor paigutas vastava laiendi kaugemale, siis ongi ta
kirjutanud keeruka lause.
Ka paljud stilistide soovitused on
sisuliselt suunatud sellele, et seotud sõnad lauses lähestikku paigutataks.
Nimetame neist soovitustest siin kahte. Kui lause algab öeldise laiendiga, siis
tuleks öeldis paigutada aluse ette. Verbaalse päritoluga põhisõna puhul võiks
ainult ühe täiendeist paigutada põhisõna ette.
3. Hoiduge lauselühendeist!
Lauselühendile võivad järgneda veel
mõned lauseliikmed ja siis läheb sõnadevaheline seos üle lauselühendi. Kui
sellises lauselühendis on palju sõnu, siis muutuvad sõnaseosed pikaks.
Lauselühendite hulk näitab teksti keerukust.
Lause keskel asuvaist pikkadest
lauselühendeist tuleks vabaneda. Lauselühendite
ja kiillausete asendamine iseseisvate lausetega lihtsustab teksti.
4. Hoiduge liigsetest sõnadest!
Paljud autorid astuvad teravalt välja tarbeta
sõnakuhjamise vastu. Tõepoolest, milleks öelda esimesed tuleristsed, kui me teame, et teisi, kolmandaid jne. tuleristseid
olla ei saa. Lause muudavad keeruliseks üksteise otsa kuhjatud nimisõnad.
L. Hoffmanni (1987) järgi on nimisõnu ilukirjanduslikes tekstides 28% ja
filosoofiatekstides 40%. Üksteisele järgnevad nimisõnad võivad väljendi
kahemõtteliseks muuta, seepärast tuleks nimisõnaliste täiendite hulka piirata.
Voltaire olevat öelnud, et
omadussõna on nimisõna vaenlane. Omadus- ja määrsõnade rohkus muudab väljendid
kohmakaks. Mida rohkem on tekstis omadus- ja määrsõnu nimi- ja tegusõnadega
võrreldes, seda keerukam on tekst. Kui sõna annab lause mõttele vähe juurde,
siis tuleb see sõna ara jätta.
5. Kasutage
tegusõnu pöördelistes vormides!
Tegusõna on keele kõige ilmekam
sõna. Tegusõna pöördeline vorm on öeldiseks ja öeldis seob endaga kõik teised
lauseliikmed. Mida rohkem on tekstis öeldisi, seda lühemad on lauseosad.
Sellises tekstis asuvad seotud sõnad lähestikku ja nende seost on kerge mõista.
Tegusõna pöördelised vormid soodustavad teksti mõistmist.
Inglise keeles on tegusõna vormid
erineva keerukusega. Aktiiv on kergemini mõistetav kui passiiv; passiivi
mõistmine võtab 0,5—1,5 sekundit rohkem aega kui aktiivi mõistmine, (1967, lk.
260—274). Seetõttu soovitatakse kasutada verbe aktiivis ja nimetada tegijat.
Hilisemad uurimused on aga näidanud, et mõningatel juhtudel on otstarbekam
kasutada passiivi, mis võimaldab rõhutada soovitud sõna.
Samasuguseid tulemusi on saadud eitava ja jaatava
lause võrdlemisel. Eitava lause mõistmine on keerukam ja eriti keerukas on
kahekordne eitus. Aga tõenäose sündmuse mittetoimumist on otstarbekam teatada
eitavas kõnes.
4. TEKSTI ÜLESEHITUS SOODUSTAGU MÕISTMIST!
Teksti mõistmist soodustavad võtted: huvitav algus,
teksti osade seostamine, kõrvalistest detailidest hoidumine, olulise igakülgne
selgitamine, koondmõtete väljatoomine.
Mõistmise kolmandaks tasandiks on
tervikteksti mõistmine, mille käigus seostuvad laused ja kujunevad
koondmõtted, mis haaravad lõike, paragrahve ja teksti tervikuna. Vaatleme nüüd
reegleid, mille järgimine soodustab tervikteksti mõistmist. Nende reeglite
aluseks ei ole mõistetavusuuringud, sest täppismeetoditega pole suudetud leida
struktuurikeerukuse tunnuseid. Mõistmisteooria ja tähelepanekute alusel on aga
antud hulga häid soovitusi teksti ülesehituse kujundamiseks.
1. Alustage kaasakiskuvalt!
Inimene võib lugeda ajalehte või vaadata televiisorit või rääkida tuttavaga või teha uurimistööd jne. Neist teabe saamise viisidest valib inimene igal hetkel ühe, sest ta suudab teateid vastu võtta tunduvalt vähem, kui neid on kättesaadaval. Autori esmaseks ülesandeks on äratada lugejas huvi oma kirjutise vastu.
Kui lugejad on ühesuguse
ettevalmistusega, siis võib toetuda massikommunikatsioonis tehtud
tähelepanekule, mille kohaselt inimesed valivad oma hoiakutele vastavaid
teateid. Pole aga võimalik kirjutada ainult sellest, mida lugejad ootavad. Huvi
äratamiseks soovitatakse algul anda tekstist üldülevaade ja tuua välja
põhijärelduse. Seda soovitust me järgime tegelikult ka lausete koostamisel —
lause algusesse ja lõppu paigutame kõige olulisemad sõnad. Tähelepanu
köitmiseks tuleks näidata tekstis toodava kasutusvõimalusi; iga õppetüki
eesmärk peaks saama lastele nii omaseks, et see tunduks neile isikliku
eesmärgina. Kõige tugevamini köidab aga lugejate tähelepanu teksti probleemne
algus.
2. Tooge esile lausetevahelised seosed!
Z. Klõtšnikova võrdles kahe teksti omandamist. Ühes
tekstis olid fraasidevahelised seosed sõnadega väljendatud, teises mitte:
esimest teksti omandati teisest paremini. Fraasidevaheliste seoste
esiletoomine soodustab teksti mõistmist. See uurimus on tehtud küll võõrkeele
baasil, kuid Z. Klõtšnikova arvab, et ka emakeelsete tekstide puhul tuleks
lausetevahelised seosed sõnadega väljendada.
Ülal soovitasime hoiduda
alistavatest sidesõnadest, sest alistussuhetega laused muudavad teksti
keeruliseks. See ei tähenda muidugi, et need seosed võiks väljendamata jätta.
Nii mõnedki mõtted on alluvussuhetes ja kui me soovime, et lugeja seda
mõistaks, siis tuleb alluvusseos ka sõnades väljendada. Et alistav sidesõna
lause siiski keerukaks muudab, peaksid osalaused olema lühikesed.
Mõtetevahelist seost võib
väljendada loetelu abil. Sel juhul näitab juba kirjutise vormistus, millise
üldistuse alla kuuluvad loetletud juhud. Alati tuleks aga seotud laused
teineteise lähedusse paigutada. Teineteisest kaugel asuvate lausete seost on
raske mõista, sest koonduvad ainult korraga meelesolevad mõtted. Koondmõtted
kujunevad seda kergemini, mida selgemini on tekstist näha, et need mõtted
kokku kuuluvad.
3. Esituse
järjekord vastaku loogikale!
Seda soovitust täidame üsna hästi
jutustavates tekstides: me räägime sündmustest selles järjekorras, nagu nad
tegelikult toimusid. Kui jutustaja hüpleb sündmuste alguse ja lõpu vahel
edasi-tagasi, siis on meil raske teda mõista. Tõsiseid mõistmisraskusi
tekitavad isegi laused mille
esimeses osas räägitakse hilisemast sündmusest ja teises varasemast. Näiteks
lausest Ma lõunatasin, kui olin lehed
läbi lugenud, pole kuigi lihtne välja lugeda, et Ma lugesin lehed läbi ja siis lõunatasin. Jutustust on kergem mõista,
kui esitus vastab sündmuste toimumise järjekorrale.
Induktiivne mõtlemine areneb välja
varem kui deduktiivne, seetõttu soovitab M. Skatkin nooremas ja keskmises
kooliastmes materjali käsitleda põhiliselt induktiivselt.
Abstraktse materjali esitusjärjekorra määramisel
tuleb toetuda loogilistele seostele materjali osade vahel. Nendest seostest
ilmneb, milliseid osi tuleb käsitleda enne teisi. Materjali loogilist
struktuuri võib uurida graafide abil. Selleks jagatakse materjal osadeks ja
kantakse nende nimetused paberilehele. Osadeks võivad olla mõisted, laused,
lõikude koondmõtted, paragrahvide koondmõtted jne. Iga osa sisust lähtudes
tehakse kindlaks, milliseid osi tuleb tingimata eelnevalt käsitleda. Nendest
aluspunktidest tõmmatakse nooled vaadeldava osa juurde. Nüüd on graaf valmis.
Käsitlust võib alustada osast, mille juurde ei tule ühtegi noolt — selle osa
mõistmine ei nõua eelteadmisi. Edasi võib käsitleda osi, millesse tulevad
nooled juba mõistetud osadest.
Suurte graafide analüüs on väga
töömahukas. Seetõttu kasutatakse materjali järjekorra määramisel veel ruudukujulisi
arvutabeleid — maatrikseid. Maatriksi vasakule ja ülemisele servale märgitakse
materjali osade tähised. Maatriksi ruutudesse kirjutatakse arvud, mis näitavad,
kui tugev seos esineb vastaval real ja veerul märgitud materjali osade vahel.
Maatriksid aitavad määrata materjali esitamise sellist järjekorda, mis kõige
enam soodustab mõistmist. A. Kõverjalg rõhutab, et õppematerjali struktuur peab
vastama õpilaste omandamisprotsessile. Et õpilastel on olulisi individuaalseid
iseärasusi mõtlemises jt. psüühilistes protsessides, siis võiks kasutusel olla
kaks-kolm sama aine õpikut ühes klassis.
4. Uut mõtet
selgitage võimalikult mitmekülgselt!
R. Fleschi (1946, lk. 24) arvates
peitub lihtsa kõne saladus selles, et kuulajale antakse aega arusaamiseks.
Õigem on vist siiski soovitada uusi mõtteid võimalikult põhjalikult käsitleda.
G. Donskoi soovitab valida vähe fakte ja neid igakülgselt selgitada. Õpilased
ei omanda tihendatud tekstist teadmisi kuigi hästi (Baumann, Nestler, 1976, lk.
29], sest kord mainitu ununeb kergesti, aga korduvalt kuuldu säilib. Sellest
seaduspärasusest tuleneb ka eespool toodud soovitus kasutada uusi sõnu tekstis
korduvalt.
Graafide abil saab teada, millised
materjali osad on omavahel tugevamini seotud. Katsed on näidanud, et paremini
omandatakse tugevamini seotud osad. Põhjus on siin ilmselt järgmine: suurema
seoste arvuga osad (näiteks mõisted) korduvad tekstis rohkem ja jäävadki seetõttu
paremini meelde. Mitmekülgne käsitlus soodustab omandamist.
Uute mõistete õpetamisel antakse tavaliselt
definitsioon ja tuuakse näiteid. Mitmed autorid leiavad aga, et uusi mõisteid
tuleks sisse tuua hoopis põhjalikumalt. Tuleks esitada mõiste olulised ning
ebaolulised tunnused, tuua mõiste alla kuuluvaid ning mittekuuluvaid näiteid,
avada antud mõiste seosed teiste mõistetega. Mida põhjalikumalt selgitame uusi
mõisteid, seda paremini neid mõistetakse ja omandatakse.
5. Hoiduge liigsetest detailidest!
Cicero on väitnud, et ilukõne
suurim voorus ei seisne oskuses öelda, mida vaja, vaid hoopis oskuses jätta
mittevajalik ütlemata. Kordamine võib takistada lugemist, kui materjali
ühekordsest esitusest piisab (Sweller, Merrienboer, Paas, 1998). Liigsetest
põhjendustest sugeneb kahtlus. Õppetekstide mõistetavuse saavutamiseks
soovitatakse nendes materjali hulka vähendada.
Vaadeldav soovitus on eelmisega
mõneti vastuolus. Kokkuvõttena mõlemast võime öelda, et põhiteese mittepuudutavad
detailid tuleb välja jätta.
6. Tõstke esile ja korrake põhilisi mõtteid!
Lugeja peaks teadma, millele rohkem
tähelepanu pöörata ja mis on vaid täienduseks. Graafide abil saab kindlaks
teha, millistel tekstiosadel on teistega rohkem seoseid. Need osad on tekstis
põhilised ja neile tuleks enam tähelepanu pöörata. See soovitus täitub iseenesest,
kui vaadeldakse kõiki osadevahelisi seoseid, sest nii käsitletakse põhilisi
mõtteid korduvalt.
Tegelikus kirjatöös me graafe
peaaegu ei kasuta ja põhilised mõtted ning seosed määrame kogemuse põhjal. Et
siin tulemused täpsemad oleksid, selleks peaksime endalt ikka ja jälle küsima:
millised mõtted on põhilised? Põhilisi mõtteid tuleks ka teadlikult esile tõsta
ja korrata. Esiletõstmiseks kasutame trükitehnikat (rasvane kiri, sõrendus,
kaldkiri jne.) või vastavaid saatelauseid (see on kõige olulisem jne).
H. Purje leidis, et õppetunnis
ühekordselt käsitletud materjal omandati 18% ulatuses. Kordamine tunnis tõstis
omandatuse 40%-ni. Kui kasutati tahvlit, siis omandati materjal 50% ulatuses.
Täielik omandamine saavutati 3—4 kordamisega. See seaduspärasus kehtib ilmselt
ka tavaliste tekstide puhul, mistõttu põhilisi mõtteid tuleks tekstis korduvalt
esitada.
7. Tehke üldistusi!
Mõistmine on seoste loomine, mille tulemusena kujunevad
üha kõrgemat järku koondmõtted ehk üldistused. Kui koondmõtted ei kujune, siis
jääb mõistmine vaeseks.
Õpilased ei suuda sageli tekstist
olulist leida ja selle plaani koostada, mistõttu teksti autor peaks aitama
lugejal koondmõtteid kujundada.
Üldistusi võib esitada kokkuvõtva
lausena, tabelina, skeemina. Viimaste näitena võib tuua kronoloogilised tabelid
ajalooraamatuis ja teksti graafi ehk mõistekaardi ehk ämbliku. Eriti hinnatavad
on piltlikud skeemid, sest need aitavad olulisi seoseid ette kujutada.
Tekstis on mitmetasemelisi
üldistusi: lõigu või selle osa koondmõte, paragrahvi koondmõte jne. Ühelgi nendest
tasemetest ei tohiks üldistuste esitamist unustada, sest väiksemahulised
üldistused on aluseks järjest ulatuslikumatele.
8. Lõpetage
olulise mõttega!
Kõige paremini jääb meelde see,
mida viimasena tajutakse, sest sellele ei järgne midagi, mis võiks takistada
vastavate impulsside ringlemist närviahelais. Kõige paremini jääb meelde lõigu
viimane lause, järelikult tuleks sinna paigutada oluline mõte. Tavaliselt
väljendavadki autorid lõigu lõpplausega selle koondmõtte ja soodustavad nii
teksti kiirmõistmist. Sama mõttekäik on õige ka suuremate tekstiosade puhul:
paragrahvi lõpetame kokkuvõtva lõiguga, raamat lõpeb kokkuvõttega.
Näeme, et materjali detailsele
esitusele peaks eelnema ja järgnema kokkuvõte. Käesolevas artiklis on
eelülevaated antud märksõnadena vastava osa alguses.
Kujutluste tähtsus materjali mõistmisel ja meeldejätmisel.
Esituse konkretiseerimise võimalusi: eelistada konkreetseid sõnu
abstraktsetele, hoiduda teonimedest, rääkida inimestest, esitada probleeme,
tuua näiteid.
Esimesel pilgul paistab sõnade abstraktsus olema
nende tuntusega tihedalt seotud, on koostatud isegi sõnade tuntuse-abstraktsuse
ühiseid skaalasid. Aga eesti keele kohta korraldatud mõistetavuse uurimuses ei
seostunud sõnade tuntus ning konkreetsus ja ka W. Kintsch väidab, et sõnade
kujundilisus pole seotud nende tuntusega. See viib mõttele käsitleda sõnade
abstraktsust lahus nende tuntusest. Käesoleva reeglitegrupi eraldamine on
õigustatud ka teisest seisukohast. Kolm eelmist reeglitegruppi olid suunatud
põhiliselt esituslaadi keerukuse vähendamisele, aga teksti konkretiseerimine
viib sageli tema sisu täiendamisele. Muidugi võib ka püüe tarvitada tuttavamaid
sõnu tingida teksti sisu muutmist, kuid siin ei esine see nii sageli kui teksti
konkretiseerimisel. Seetõttu käsitleme abstraktsuse vähendamise viise eraldi
reeglitegrupina.
S. Bondarenko uuris, miks lastel on
raske õppida. Ta leidis, et õpiülesanded on seda raskemad, mida üldistatumat
mõttetööd need nõuavad, sest laste mõttelaad on konkreetne. Samasugustele
järeldustele on tulnud ka teised teadlased ja paljud autorid soovitavad
kasutada võimalikult konkreetsemaid sõnu. Abstraktseid sõnu saab mitmeti tõlgendada,
aga sõna, mis kõike tähistab, võib lugemisel tähenduseta jääda.
Mõistetavusuuringuis on ilmnenud, et teksti on seda raskem mõista, mida
abstraktsem see on. Teksti abstraktsus on niivõrd oluline mõistmisraskuse
põhjustaja, et eestikeelsete tekstide keerukuse valemis on meil sõnade
abstraktsus teiseks tunnuseks lause pikkuse kõrval.
Vaatleme nüüd soovitusi, mille
järgimine aitab vähendada teksti abstraktsust.
1. Hoiduge
abstraktsetest sõnadest!
Kõige sagedamini otsustatakse
sõnade abstraktsuse üle nende tähenduse kujundilisuse järgi. Abstraktsed on
sõnad, millega tähistatavaid objekte meeltega vahetult tajuda ei saa.
Kujundilise tähendusega sõnu mõistame ja omandame
paremini. E. Faraponova näitas eksperimentaalselt, et konkreetsed sõnad jäävad
abstraktsetest paremini meelde. I. Begg ja A. Paivio (1969) jõudsid
järeldusele, et konkreetne tekst kutsub ajus esile piltlikud kujundid, aga
abstraktseid lauseid säilitatakse nende sõnalisel kujul. Konkreetset teksti
jutustatakse ümber oma sõnadega, abstraktne tekst antakse edasi peaaegu
sõna-sõnalt. Kujundite muutused toimuvad meie ajus väga kiiresti, aga sõnalised
protsessid nõuavad aega. Pikaajaline verbaalne mälu on piiratum kui pikaajaline
nägemismälu. Abstraktsed sõnad on keerukad, sest nende tähendust on raske ette
kujutada.
Sõnade abstraktsuse üle võib
otsustada ka liidete järgi, sest mõned liited esinevad ainult abstraktsetes
sõnades. Kui meil õnnestub vähendada abstraktsete liidetega sõnade arvu, siis
tekst lihtsustub. Kõige raskemad on –us-liitelised nimisõnad ja eriti
taunitav on liide -mine, millega
tegusõnadest moodustatakse nimisõnu. Teonimede vastu astuvad välja paljud
autorid, sest teonimed on küllaltki abstraktsed ja nende ümber kujuneb lauses
keerukas konstruktsioon. Teonimed vähendavad tekstist saadavaid teadmisi.
2. Eelistage
konkreetseid sõnu!
See reegel näitab eelnevaid mõtteid
teisest vaatepunktist. Ka reegli põhjendus on sisuliselt juba antud:
konkreetsed sõnad kutsuvad lugejal esile kujutlusi ja kujutlused muudavad
teksti mõjusamaks, nad on võimsaks relvaks võitluses verbalismiga. Elav
kujutlusvõime on aidanud töötada paljudel suurtel inimestel —A. Einsteinil, A.
Tupolevil, Leonardo da Vincil jt.
Konkreetseteks sõnadeks on ka
inimesi tähistavad sõnad, mis muudavad teksti mõistetavamaks ja huvitavamaks.
Meie õpikud on tihti elutud, neis pole inimesi, aga just inimese suhtumine
elunähtustesse määrab õpikute kasvatusliku väärtuse. R. Flesch on tuletanud
valemi, mille järgi saab arvutada teksti huvitavuse astet, lähtudes tekstis
esinevate isikuliste sõnade ja lausete sagedusest. Me teame, et ilukirjandus on
lihtsam kui teadus ja samal ajal on ilukirjanduses rohkem konkreetseid sõnu ja
inimeste mainimisi kui teaduslikus kirjanduses.
Isikute sissetoomise kaks lihtsamat võimalust on järgmised.
Autor võib lugeja poole pöörduda teie vormis
ja materjali esitada esimese isiku jutustusena. Asesõna meie peaks kutsuma lugejat koostööle vaadeldavate küsimuste
uurimisel.
3. Kirjutage emotsionaalselt!
Emotsionaalse pinge all kirjutatud
sõnad kutsuvad lugejas esile tugevaid tundeid. Tunded söövitavad mällu ka nende
ajal omandatud teadmised. Emotsionaalsemad kohad jäävad tekstist paremini
meelde. Õpilased omandavad teadmisi edukamalt, kui autoril või õpetajal
õnnestub mõjustada nende tundeid.
Emotsioonid purustavad tavalisi
lausekonstruktsioone. Kõige tähtsamad sõnad tuuakse lause algusse. Emotsionaalsetes
tekstides on rohkem hüüatusi ja laused on lühemad. Emotsionaalne tekst on
üldreeglina konkreetne.
Vääriti mõistmiste vältimiseks
kordame siin peatüki algul toodud ja kõikide reeglite kohta käivat täpsustust,
et neid reegleid ei ole vaja alati rakendada. Võib esineda näiteks tekste, kus
emotsionaalsus segab mõtte jälgimist.
4. Tekitage huvi!
Huvi annab inimesele jõudu ületada
suuri raskusi, ebahuvitava teksti lugemine väsitab. Mida huvitavam on tekst,
seda keerukam võib ta olla. Teksti võlu peaks lähtuma sisust — huvi äratamist
ei tohi samastada meelelahutusega.
Huvi ja mõtlemist äratab materjali
probleemne esitus. Probleemid tulenevad vastuoludest, nende nägemine aktiviseerib
mõtlemist ja mõtlemine omakorda viib teksti sügavamale mõistmisele. Vastuolud
tekstides on soovitatav esile tuua. Põnevusromaanide menu tuleneb ilmselt
paljudest küsimärkidest, mis seal kerkivad ja lahenevad. Me ei saa küll iga
raamatut nii põnevaks muuta, kuid see võte väärib tähelepanu. Üheks vastuolude
liigiks on veel ideede draamad. Need saavad tavaliselt alguse uutest
tõsiasjadest, mis pole seletatavad vanade ettekujutuste abil. Ideede draama
jääb hästi meelde ja koos sellega ka uus teooria.
Meie õpikutes
on palju valmis tõdesid ja vähe näidatakse, kuidas nende
tõdedeni jõuti. Õpilased õpivad pähe üldised seisukohad ja otsivad neile elust
kinnitust. Nad peatuvad meeleldi «näidetel», mis on kooskõlas õpitud tõdedega.
Nii kasvavad dogmaatikud, kes pimesi usuvad kirjasõnasse. Dogmaatik püüab
kiiresti vabaneda faktidest, mis pole ta ettekujutustega kooskõlas.
Vasturääkivused viivad ta meeleheitele, selle asemel et virgutada ta aju
mõttetööle. Kui dogmaatikul ei õnnestu fakte maha vaikida, siis kaotab ta usu
pähetuubitud tõdedesse ja muutub kergesti skeptikuks. Nii osutavad inimesele
karuteene pähetuubitud tõed, mis võinuksid teda aidata kogu elu, kui ta oleks
need omandanud mõistusega.
Probleemid tekivad konkreetsetes
olukordades, mistõttu aine probleemsem käsitlus on suhteliselt konkreetne.
Õpikutes tuleks võimalikult sageli alustada konkreetsest probleemiseadest.
5. Tooge
näiteid!
Käsitletud reeglid soovitavad
autoril kasutada võimalikult vähem abstraktseid ja rohkem konkreetseid sõnu.
Neid soovitusi on raske järgida, sest abstraktset teemat pole võimalik esitada
ilma abstraktsete sõnadeta. Nende osatähtsust saab aga vähendada, tuues
konkreetseid näiteid.
Kui esitada ainult üldistusi, siis ei saa lugejad
tekstist tihti aru ega tea, kus seda kasutada. Kuid ka näidetest üksi ei piisa.
Kui näidetega ei kaasne üldistusi, siis ei kujune koondmõtteid ja loetu ununeb
kiiresti. Näited ja üldistused peaksid olema õiges vahekorras. Milline see õige
vahekord aga on? Üks võimalik tee sellele küsimusele vastust leida on
järgmine. Tuleks kindlaks määrata, mitu protsenti teksti sõnadest võivad olla
abstraktsed ja kui neid antud tekstis on rohkem, siis tuleks näiteid lisada
ning vastupidi. Näeme, et mõistmispsühholoogia aitab kujundada teksti sisu.
Mõistetavuse tõstmise mõju lugemise kiirusele, lugejate
hulgale, õpi- ja kasvatustulemustele. Optimaalsest lausepikkusest ja tundmata
sõnade sisaldusest tekstis. Sisu ja väljenduse keerukuse seosest.
Teksti mõistetavuse parandamine
annab suurt efekti nii kasvatus- kui ka õppetöös. Ka tähelepanekud igapäevasest elust näitavad mõistetava keele
eeliseid. Penitsilliin avastati juba 1929. aastal, kuid halva selgituse tõttu
unustati pikaks ajaks. 1952. a. presidendivalimistel rääkis Eisenhower
rahvapärasemalt kui Stevenson ja võitis valimiskampaania. Tekst on seda
veenvam, mida konkreetsem ta on.
Teksti mõistetavuse ja mõjuvuse
seost on ka katsetel korduvalt uuritud. Nii on võrreldud lugemise efektiivsust
lihtsamate ja keerulisemate materjalide puhul. Võrreldavad tekstid on olnud
põhiliselt kahesugused: a) mingi tekst on mõistetava keele reeglite järgi ümber
sõnastatud ja algteksti on võrreldud ümbersõnastatuga, b) on võetud kahe
autori tekstid sama teema kohta ja mõistetavuse valemiga määratud, kumb neist
on arusaadavam. Selliselt on uuritud mõistetavuse mõju lugemise kiirusele,
lugejate hulgale jne. G. Klare (1963) on teinud nendest töödest ülevaate,
millest kokkuvõte on toodud tabelis 6.1. Arvud tabelis näitavad, mitu uurimust
andis vastava tulemuse.
Tabel 1. Mõistetavuse tõstmise tulemused
Näitaja |
Suurenes |
Vähenes |
Jäi samaks |
Lugemise kurus |
6 |
0 |
0 |
Mõistetavuse hinnang |
12 |
2 |
3 |
Lugejate hulk |
5 |
1 |
3 |
Mõistmine ja
omandamine |
21 |
9 |
3 |
Tabeli andmetel võrreldi kuuel
korral lugemiskiirusi lihtsamate ja keerulisemate tekstide puhul ja kõigil
kuuel korral loeti lihtsamaid tekste kiiremini. Seega võime kindlad olla, et
teksti lihtsustamine suurendab lugemiskiirust. Tabeli teises reas on toodud
lugejate hinnangud, millest järeldub, et enamasti on lugejad mõistetavamat
teksti paremini arusaadavaks pidanud. See tulemus on küll täiesti tavaline,
kuid siiski tähtis, sest inimene valib lugemiseks materjali, mida ta peab
endale mõistetavaks. Lihtsamat teksti peab suurem hulk inimesi arusaadavaks ja
loeb meeleldi. Näeme, et mõistetavuse tõstmine on tõhus tee lugejate tähelepanu
köitmiseks. Seda järeldust kinnitab ka tabeli kolmas rida, millest on näha, et
paremini arusaadavat teksti loeb tõepoolest rohkem inimesi. Vastavate tööde
autorina on hästi tuntud R. Flesch, kes soovitas ajalehereportereil arvestada
mõistetava teksti reegleid ja lükkas tagasi liiga keerukalt kirjutatud artiklid.
Paljud toimetajad ja reporterid naersid selle üle, kuidas R. Flesch luges
sõnades tähti ja lausetes sõnu. Aga peagi märgati, et Fleschi nõuandeid kuulda
võtnud ajalehti loeti rohkem. Ühe ajalehe lugejaskond suurenes paari aastaga
poolteisekordseks.
Mõistetavuse tõstmise põhiliseks
eesmärgiks on soodustada teksti mõistmist ja omandamist. Tabelist 1 näeme, et
need püüdlused olid edukad 21 juhul ja edutud 9 juhul. Katsed parandada teksti
mõistetavust ebaõnnestuvad reeglite oskamatu rakendamise tõttu. Harva
esinevate sõnade asendamine sagedastega ei muuda teksti arusaadavamaks, kui
sellega ei kaasne mõtete selgem esitus. Tavaliselt ei piisa ühe reegli
rakendamisest, vaid teksti mõistetavust tuleks igakülgselt tõsta.
Meiegi vabariigis on uuritud mõistetavuse mõju lugemise tõhususele.
Refereerime siin lühidalt kaht sellesuunalist uurimust.
V. Ruus (1976) seadis eesmärgiks leida, millistest
tunnustest sõltub teksti kasvatuslik mõju. Ta palus kirjanikul, teadlasel,
ajakirjanikel ja õpetajal kirjutada ühesuguse kasvatusliku eesmärgiga tekstid.
Õpilased lugesid neid ja siis mõõdeti (põhiliselt projektiivsete metoodikatega),
millist mõju tekstid tegelikult avaldasid. Tekstidel määrati mitmesugused
tunnused ja tehti kindlaks, milliste tunnuste väärtuste korral on teksti mõju
kõige suurem. Ilmnes, et teksti kasvatuslik mõju on väiksem, kui a) tekstis
kasutatakse lugejale tundmata sõnu, b) laused on ülemäära pikad, c) teksti
temaatiline struktuur ületab teatava abstraktsuse piiri (Ruus 1976, lk. 12).
See on tähelepanuväärne uurimus. Paljud autorid on väitnud, et keeruline tekst
on vähemõjuv, aga V. Ruus näitas katseliselt, et mõistetavam tekst kasvatab
tõepoolest paremini.
Teises
uurimuses kontrolliti mõistetava teksti reeglite efektiivsust. Selleks
sõnastati osa kahe õpiku tekstist nende reeglite kohaselt ümber ja
ümbertöötatud tekst koos õpiku joonistega paljundati rotaprindil. Katse toimus
VII klassi füüsikas ja VIII klassi anatoomias. Eestikeelsete tekstide
keerukusvalemi järgi oli õpikute teksti keerukus vastavalt 19,4 ja 16,8 ühikut
ning katsematerjalide teksti keerukus 15,1 ja 13,0 ühikut. Osa katseisikuid
õppis õpiku järgi, teine osa katsematerjali järgi, katse toimus ristlevate
gruppide meetodil. Katsest võttis osa füüsikas 1976/77. õ.-a. (F-76) 828
õpilast ja 1977/78. õ.-a. (F-77) 507 õpilast, anatoomias 1977/78. õ.-a. (A-77)
537 õpilast. Katsete tulemused on toodud tabelis 2.
Tabelist näeme, et kõik
õpitulemused on paremad õpilastel, kes õppisid arusaadavama teksti järgi.
Teksti lihtsustamine parandas mõistmist umbes 12% ja omandamist 13% võrra.
Uurimuses vaadeldi ka lõpp- ja eelteadmiste vahet ehk teadmiste juurdekasvu,
mis suurenes umbes 14% võrra. Lõppkontrolltööd tehti ühes katses veel kord 9
kuud pärast õppimist, siis olid katsegrupi õpilaste teadmised 9,5% võrra paremad.
Kõik need tulemused on kõrgelt usaldatavad. Õpiku teksti lihtsustamine tõstab
õpitulemusi koolis.
Hiljem tehtud meta-analüüsid näitavad samuti, et
õppetekstide lihtsustamine soodustab tekstide mõistmist ja omandamist, vähendab
lugemise aega ja vaimset pingutust, soodustab väärtuste omandamist tekstist
(Mikk, 2000, 190 – 195).
Tabel 2
Õpitulemus |
Aine |
Maksimaalne võimalik |
Tegelik keskmine
punktide arv |
Tulemuste erinevus |
Erinevuse usaldatavus t |
||
kontroll grupis |
katse-grupis |
punktides |
protsentides |
||||
Mõistmine |
F-76 |
27 |
18,1 |
19,2 |
1,1 |
6,3 |
4,4 |
F-77 |
27 |
19,1 |
20,8 |
1,7 |
9,0 |
5,7 |
|
A-77 |
24 |
13,7 |
16,4 |
2,7 |
19,4 |
6,8 |
|
Omandamine |
F-76 |
48 |
27,4 |
29,5 |
2,1 |
7,7 |
4,3 |
F-77 |
48 |
26,4 |
31,1 |
4,7 |
17,5 |
7,5 |
|
A-77 |
48 |
26,2 |
29,9 |
3,7 |
14,1 |
4,5 |
|
Teadmiste juurdekasv |
F-76 |
39,3 |
20,1 |
21,8 |
1,7 |
8,5 |
3,6 |
F-77 |
37,8 |
17,5 |
21,5 |
4,0 |
22,7 |
5,2 |
|
A-77 |
42,5 |
20,5 |
22,8 |
2,3 |
11,2 |
2,6 |
|
Teadmiste püsivus |
F-76 |
28,5 |
18,1 |
19,8 |
1,7 |
9,5 |
3,2 |
Paljud autorid kahtlevad, kas ikka on vaja materjali
esituslaadi lihtsustada. On ju õpikute ülesandeks arendada ka õpilaste keelt,
s. t. tutvustada neile uusi väljendusvõimalusi. Mõningal määral peaks sellist
ülesannet täitma enamik tekste, õpilased eelistavad lihtlauseid, aga see ei
tähenda veel, et õpikutes peaksid ainult lihtlaused olema.
Õppetegevust on võimalik maksimaalselt aktiviseerida,
kui õpilasele esitatavate nõudmiste tase ei ole allpool tema võimete arengu
momenditaset. Õpilane pingutab ja saavutab edu, kui ülesanded on talle jõukohased.
Jõukohasuse nõue kehtib lugemise kohta üldse: loetava teksti keerukus peaks
olema optimaalne. J. Babanski (1984) seisukohtadest lähtudes võime öelda, et
optimaalne on tekst, millest võimalikult väikese aja- ja jõukuluga saadakse
maksimaalselt uusi teadmisi.
Optimaalsuse nõuet on lihtsam
püstitada kui selle täidetust kontrollida. Seepärast on eriti väärtuslikud
kõik uurimused, milles teksti keerukuse komponentidele piire seatakse.
Peatume nendel uurimustel.
V. Kondratjeva näitas, et
võõrkeelset teksti lugedes areneb inimese sõnavara kõige kiiremini juhul, kui
selles tekstis on talle tundmata sõnu 3,6%. Ilmselt ei tohiks tundmata sõnu
emakeelsetes tekstides rohkem olla, sest nendel on teisigi eesmärke peale
sõnavara arendamise. Ühe tundmata sõna kohta peaks tekstis olema rohkem kui
35 tuntud sõna.
Lause lubatavat pikkust on püüdnud
määrata mitmed uurijad, kellest paljud lähtuvad lühiajalise mälu mahust. K.
Weltneri (1967) järgi võib lause pikkuseks olla 160 tähte. Paljud autorid
peavad aga sobivaiks veidi lühemaid lauseid. C. Platzack (1974) eeldab, et
teadmised lähevad lühiajalisest mälust pikaajalisse iga 3—5 sekundi järel. Kui
lugemiskiirus on 200 sõna minutis, siis jõuab inimene selle ajaga lugeda 10—17
sõna, mis ongi lause optimaalne pikkus. Ka K. Nestler (1976, lk. 43—44) leiab,
et VII klassi õpikuis ei tohiks laused olla pikemad kui 15 sõna ega lühemad
kui 10 sõna. C. Platzack (1974, lk. 129) võrdles eksperimentaalselt 9- ja
13-sõnaliste lausete mõistmist. Kolmeteistkümnesõnalised laused osutusid
paremini mõistetavaks.
Teksti keerukuse komponente ei tohi
vaadelda isoleeritult, sest nende optimaalsed väärtused sõltuvad üksteisest.
Näiteks sõltub lause sobiv pikkus sellest, kuivõrd tuntud on teksti sõnad ja
nende mõlema väärtused sõltuvad omakorda teksti abstraktsusest. Keerukuse ühe
komponendi suurenemine eeldab teise vähenemist, mistõttu sobiva keerukusega
teksti tuleks iseloomustada üheaegselt tema paljude tunnustega. K. Nestler on
seostanud lause sobiva pikkuse ja erialamõistete arvu. Ta peab VII klassi
õpilasele 16-sõnalises lihtlauses ülempiirina lubatavaks 7 erialamõistet. Sel
juhul mõistab õpilaste tugevaim neljandik poolt teksti (Nestler, 1976, lk.
37]. Ilmselt tuleks taolisi sobiva keerukuse näitajaid täpsustada ja laiendada teistele
tunnustele. Et valemid arvestavad keerukuse paljusid komponente, siis on
teksti sobivuse üle kõige õigem otsustada tema keerukusindeksi järgi.
Teksti raskus sõltub oluliselt
sisust. Tuntud tähendusega lauset mõistetakse ilma grammatilise analüüsita,
tundmatu mõtte mõistmiseks tuleb lauset analüüsida. Lihtne esituslaad on eriti
oluline keerulise sisu puhul, kui aga väljendid on uudsed, siis peaks sisu
lihtne olema. Keerukas väljendus piirab edasiantavate teadmiste hulka, aga
teadus ja tehnika on keerulised ilma keerulise keeletagi. Me peame kaasaja
teaduse keerulised mõisted tegema
õpilastele üldomandatavaiks ilma
neid sisuliselt moonutamata.
A. Luria võrdles vanu tekste nüüdisaegsetega.
Vanal ajal kirjutati lihtlausetega. Need võtsid väga palju ruumi ega
võimaldanud koondmõtteid lühidalt väljendada. Siis pikenesid laused l—2
aastatuhande jooksul. Tekstid muutusid väljendusrikkamaks, aga ka keerukamaks.
Pikkade lausete mõistmisel teisendab inimene nad lihtsamaks vastavalt
kindlatele reeglitele. Kui aga lugeja neid mõistmisreegleid veel omandanud
pole, siis jääbki keerukas lause talle arusaamatuks. Selles on pikkade lausete
nõrkus ja ilmselt seetõttu on viimase nelja sajandi vältel laused kaks korda
lühenenud.
Väljendusviis pole inimesele külge
sündinud, igaüks võib õppida oma mõtteid arusaadavamalt esitama. Fr. Schulz von
Thun selgitas katseisikuile mõistetava teksti reegleid; pärast seda kirjutasid
katseisikud peaaegu kaks korda arusaadavamaid tekste.
7. Kokkuvõttena käesolevast artiklist
kordame, et teksti keerukuse vähendamiseks on mitmeid võimalusi. Meie jagasime
nad nelja rühma.
Mõistetava teksti reeglid on
omavahel seotud. Küllalt tihti viib neist ühe täitmine iseenesest ka teise
järgimiseni. Näiteks teonimede asendamine tegusõnadega muudab sõnaühendid
lihtsamaks, probleemsituatsioonid teevad esituse huvitavamaks, konkreetsemaks
ning lähedasemaks. Mitte alati ei õnnestu aga toodud reegleid nii lihtsalt
täita. Näiteks soovitus hoiduda kõrvallausetest on vastuolus vajadusega
väljendada seoseid mõtete vahel. Taolistel juhtudel peab autor eriti leidlik
olema, et suunata lugejat talle jõukohaste koondmõtete kujundamisele.
Mõned reeglid võivad esimesel
pilgul lihtlabastena tunduda, aga tegelikult on nende järgimine küllaltki
raske. Autor leiab lugejale mõistetava sõna, kui ta suudab maailma vaadata
lugeja silmadega. Lausete lühendamine viib vajadusele selgelt tunnetada iga
lihtmõtet. Teksti suudetakse otstarbekalt üles ehitada, kui tajutakse
mõtetevahelisi seoseid. Konkreetsete sõnade osakaal tekstis suureneb, kui
leitakse elavaid näiteid.
Me rääkisime kogu aeg teksti
mõistetavuse parandamisest, mis ei tähenda aga seda, nagu oleks meie
eesmärgiks teksti lõputu lihtsustamine. Keskkoolilõpetajale pole otstarbekas
kirjutada viiesõnaliste lihtlausetega. Meie eesmärgiks on kirjutada tekst,
millest lugeja aru saab ja mis teda arendab. Kui teksti sisu on lugejale
tuntud, siis võime üsna julgelt kasutada tundmata keelendeid — need arendavad
lugeja väljendusoskust. Tundmatu sisu puhul peaksime aga otsima võimalikult
lihtsaid väljendeid — nii õnnestub rohkem teadmisi edasi anda. Sellega võimegi
põhjendada ülaltoodud uurimistulemusi: teksti lihtsustamine suurendab lugemise
tõhusust.
Mõistetava teksti reeglid pole kellelegi
kohustuseks. Nad on suunanäitajaiks autoritele, lektoritele ja õpetajatele,
kes tunnetavad vajadust oma mõtteid arusaadavamalt esitada.
Babanski,
Juri (1984). Õppeprotsessi
optimeerimine. Ülddidaktiline aspekt. Tln, Valgus. 256 lk.
Baumann
M., Nestler K. (1976). Ergebnisse
der Untersuchungen von Lehrtexten. Informationen
zu Schulbuchfragen, Heft 25, 27–43.
Begg
J., Paivio A. (1969). Concreteness
and imaginary in sentence meaning. Journal
of Verbal Learning and Verbal Behavior, vol. 8, no. 6, 821–827.
Granowsky
A., Botel M. (1974). Background
for a new syntactic complexity formula. Reading
Teacher, vol. 28, 31–35.
Eesmaa
V., Nilson O., Prikk E. (1975).
Ainetevaheliste seoste tiheduse määramisest õpikutes [Determining the degree of
relationship between subjects in textbooks]. Nõukogude Kool, no. 5, 390–395 (in Estonian).
Flesch
R. (1946). The art of plain talk. New York, London: Harper and Brothers
Publishers, 210 p.
Hoffmann
L. (1987). Kommunikationsmittel Fachsprache. Eine Einführung. 3. Durchgesehene
Auflage. Berlin: Akademie Verlag, 307 S.
Hörmann
H. (1967). Psychologie der Sprache. Berlin: Heidelberg, New York: Spinger
Verlag, 395 S.
Klare
G. R. (1963). The measurement of readability. Iowa: Iowa State Unviersity, 328 p.
Merzyn
G. (1987). Die Sprache unseres
Schulbücher. Der mathematische und
naturwissenschafliche Unterricht, Heft 2, 75–80.
Mikk,
Jaan (2000). Tekstbook: Research and Writing. Frankfurt am Main, et al:
Peter Lang. 426 p.
Nestler
K. (1976). Untersuchungen zur Gestaltung
und Wirkung von Lehrtexten unter lexikalisch-syntaktischen Aspekt. Langreferat
zur Dissertation A. Informationen zu
Schulbuchfragen. Berlin: Volk und Wissen Volkseigenen Verlag. Jg. 24, 9–52.
Platzack
C. (1974). Spåket och läsbarheten. En studie i samspelet mellan lässare och text.
Lund: Gleerup, 211 p.
Ruus, Viive (1976). Võimalusi õppetunni
kasvatusliku efektiivsuse prognoosimiseks. Rmt. Pedagoogikateaduselt
koolipraktikale. Kommunistliku kasvatuse teooria ja praktika. Tln. Lk.5 – 14.
Sweller, John; Van Merrienboer, Jeroen J. G.; Paas, Fred
G. W. C. (1998). Cognitive architecture and
instructional design. Educational Psychology Review, Vol. 10,
No 3, pp 251 – 296.
Weltner
K. (1967). Informationspsychologische
Ansätze in der Pädagogik. In Fortschritte
der Kybernetik. München, Wien: Oldenburg Verlag, 299–321. (Loetud tõlget
vene keelde).