Kindral kõhistas
naerda. "Need märgistavad kanalit, mida pole
olemas," sõnas ta, "habemenoana teravate
servadega hiigelkaljud varitsevad seal nagu harali
käppadega merekoletised." Ta lasi pähklil
laudpõrandale kukkuda ja astus sellele kannaga peale.
"Oojaa, mul on elekter," sõnas ta
ükskõikselt nagu küsimusele vastates. "Üritame
siin tsivilisatsiooniga sammu pidada." "Tsivilisatsiooniga? Ja ise lasete inimesi
maha?"
Kindrali mustades silmades välgatas
vihasäde, kuid see püsis seal vaid hetke, ja ta lausus
ülimalt armastusväärselt: "Heldeke, milline
õiglane noormees! See oleks barbaarne. Ma käin oma
külalistega väga hoolitsevalt ümber. Nad saavad
piisavalt head toitu ja füüsilist koormust. Nad
saavutavad oivalise kehalise vormi. Homme näete seda
ise."
"Mida te silmas peate?"
"Me külastame minu
treeningkooli," naeratas kindral. "See asub
keldris. Praegu on mul seal tosinkond õpilast. Nad on
pärit Hispaania pargaselt "Sanlucar", mis
õnnetuseks nende kaljude otsa sattus. Pean kahetsusega
nentima, et see on väga vilets kamp. Nadid isendid, kes
on laevatekiga rohkem harjunud kui dzhungliga."
Ta tõstis käe ja Ivan tõi lauale
kange türgi kohvi. Rainsford ohjeldas suurivaevu oma
keelt.
"Saage aru, see on mäng,"
jätkas kindral kiretult. "Ma teen ühele neist
ettepaneku jahile minna. Ma annan talle kaasa toiduvaru
ja suurepärase jahinoa. Ma kingin talle kolmetunnise
edumaa. Seejärel lähen ma tema jälgi mööda,
relvastatult ainult kõige väiksema kaliibri ja
laskeulatusega püstoliga. Kui minu uluk kolm tervet
päeva mind vältida suudab, on ta mängu võitnud. Kui
ma ta üles leian," - kindral naeratas - "siis
jääb ta kaotajaks."
"Aga kui ta keeldub jahiloomaks
hakkamast?"
"Oo, loomulikult on tal see
õigus," vastas kindral. "Kui ta ei soovi
jahist osa võtta, annan ma ta Ivani kätte. Ivanil oli
omal ajal au teenida tsaari ametliku nuuditajana ja tal
on spordist oma arusaam. Nad valivad eranditult jahi,
härra Rainsford, viimne kui üks."
"Ja kui mõni neist võidab?"
Naeratus kindrali näol venis laiemaks.
"Tänaseni pole ma kordagi kaotanud," sõnas ta
ja lisas siis rutakalt: "Ma ei taha, et te mind
hooplejaks peaksite, härra Rainsford. Enamik neist ei
valmista mulle peaaegu mingeid raskusi. Vahel satun ma
siiski hätta. Üks neist oleks peaaegu võitnud. Pidin
lõpuks koerad appi võtma."
Kindral juhtis Rainsfordi akna juurde.
Akendest hoovav valgus pani varjud all hoovis groteskselt
hubisema ja Rainsford nägi, kuidas tosinkond tohutuid
musti kogusid seal ringi liikus. Üles tema poole
vaadates helkisid nende silmad rohekalt.
"Minu meelest üpris hea
kari," nentis kindral. "Nad lastakse igal
õhtul kell seitse lahti. Kui keegi peaks üritama minu
majja sisse - või siit välja - tungida, juhtuks temaga
midagi ülimalt kahetsusväärset." Ta hakkas üht
viisijuppi ümisema.
"Ja nüüd tahaksin ma teile
näidata oma uut peadekollektsiooni," jätkas ta.
"Ehk tuleksite koos minuga raamatukokku?"
"Loodan, et vabandate mind,
kindral," vastas Rainsford. "Ma ei tunne ennast
täna õhtul just kõige paremini."
"Kas tõesti?" päris kindral
osavõtlikult. "Nojah, pärast sellist pikka ujumist
on see vist ka loomulik. Usun, et homme olete nagu uuesti
sündinud. Siis peame jahti, eks? Mul on üks üsna
paljutõotav plaan..."
Rainsford kiirustas toast välja.
"Kahju, et te täna õhtul ei
jaksa kaasa tulla," hõikas kindral talle järele.
"Ma loodan üsnagi head ajaviidet - suur tugev
mustanahaline. Ta tundub olevat vastupidav... Hüva, head
ööd, härra Rainsford. Loodan, et puhkate ennast
korralikult välja."
|